当前位置:首页 > 教案教学 > 阅读训练

《乞丐》与《白菜汤》对比阅读答案

时间:2023-01-12 15:08:34 作者:趣历史 字数:6556字

在语文阅读中,比较常见的是将内容或者形式相近两篇文章放在一起进行对比阅读。通过对比阅读,我们有目的地将其有关内容不断进行分析、比较、对照,从而在差异中使认识更加充分、深刻。今天,语文网小编推荐的是“《乞丐》与《白菜汤》对比阅读答案”,以供同学们练习、反思和感悟!

乞丐

屠格涅夫

我在街上走着……一个乞丐——一个袁弱的老人挡住了我。

红肿的、流着泪水的眼睛,发青的嘴唇,粗糙、褴褛的表服,龌龊的伤口……呵,贫穷把这个不幸的人折磨成了什么样子啊!

他向我伸出一只红肿、肮脏的手……他呻吟着,他喃喃地乞求帮助。

我伸手搜索自己身上所有口袋……既没有钱包,也没有怀表,甚王连一块手帕也没有……

我随身什么东西也没有带,但乞丐在等待着……他伸出采的手,微微地摆动着和抖颤着。

我惘然无措,惶惑不安,紧紧地握了握这只肮脏的、发抖的手……“请剐见怪,兄弟;我什么也连有带,兄弟。”

乞丐邵时缸肿的眼睛凝视着我;他发青的嘴唇微笑了一下——接着,他也照样紧握了我的变得冷起来的手指。

“哪儿的话,兄弟,”他吃力地说道,“这也应当谢谢啦。这也是一种施舍啊,兄弟。”

我明白,我也从我的兄弟那儿得到了施舍。

白菜汤

屠格涅夫

一个农家的寡妇死掉了她的独子,这个二十岁的青年是全村庄里最好的工人。

农妇的不幸遭遇被地主太太知道了。太太便在那儿子下葬的那一天去探问他的母亲。

那母亲在家里。

她站在小屋的中央,在一张桌子前面,伸着右手,不慌不忙地从一只漆黑的锅底舀起稀薄的白菜汤来,一调羹一调羹地吞下肚里去,她的左手无力地垂在腰间。

她的脸颊很消瘦,颜色也阴暗,眼睛红肿着。……然而她的身子却挺得笔直,像在教堂里一样,“呵,天呀!”太太想道,“她在这种时候还能够吃东西!……她们这种人真是心肠硬,全都是一样!”这时候太太记起来了:几年前她死掉了九岁的小女儿之后,她很悲痛,不肯住到彼得堡郊外美丽的别墅去,她宁愿在城里度过整个夏天。然而这个女人却还继续在喝她的白菜汤。

太太到底忍不住了。“达地安娜,”她说,“啊呀,你真叫我吃惊!难道你真的不喜欢你儿子吗?你怎么还有这样好的胃口?你怎么还能够喝这白菜汤?”“我的瓦西亚死了,”妇人安静地说,悲哀的眼泪又沿着她憔悴的脸颊流下来,“自然我的日子也完了,我活活地给人把心挖了去。然而汤是不应该糟蹋的,里面放得有盐呢。”

太太只是耸了耸肩,就走开了。在她看来,盐是不值钱的东西。

1.选文中的乞丐和农妇都很不幸,他们的不幸分别表现在哪里?请简要回答。(4分)

2.《乞丐》中“我”称乞丐为“兄弟”,《白菜汤》中地主太太在心里暗称农妇为“她们这种人”,这两个称呼分别表达了“我”和地主太太怎样的感情?“分)

3.下面是同一个句子的不同译文,阅读后回答括号中的问题。(6分)

(1)①他发青的嘴唇微笑了一下——接着,他也照样紧握了我的变得冷起来的手指。

②(他)两片青色的嘴唇浅浅一筻——他也紧紧地捏了捏我冰冷的手指。(王智量译)

(请任选一句,说说加点部分表现了人物怎样的心理。)

我选 句。

(2)①她站在小屋的中央,在一张桌子前面,伸着右手,不慌不忙地从一只漆黑的锅底舀起稀薄的白菜汤来,一调羹一调羹地吞下肚里去,她的左手无力地垂在腰间。

②贵妇人见她站在茅屋中间的桌子前面,用右手(左手无力地耷拉着)不慌不忙、从从容容地从熏黑的陶罐底里舀取稀薄的菜汤,一勺一勺喝进肚里。 (张守仁 译)

(句中加点词“吞下”和“喝进”,你认为哪一个翻译得更好。请结合上下文谈谈理由。)

4.《乞丐》中的“我”能与乞丐的手紧紧地握在一起,《白菜汤》中的地主太太却无法理解农妇喝白菜汤的行为。有人批评地主太太缺乏同情心,但也有人提出不同看法。你的意见如何?请结合文章内容简述理由。(4分)

《乞丐》与《白菜汤》对比阅读答案由查字典语文网小编整理,仅供参考:

1.乞丐的不幸在表现在他贫穷、有疾病、衰弱、孤独,农妇的不幸表现在她失子、丧夫、贫穷、孤独、不被人理解。 评分标准:共4分,各写出一点即可。

2.“我”称乞丐为“兄弟”,表达了“我”对乞丐的同情、理解、尊重、愧疚。地主太太称农妇为“她们这种人”,表达了地主太太的惊讶、不解、轻视(不屑、轻蔑)。

评分标准:共4分,各写出两点,意对即可。

3.(1)示例:我选①句,“紧握”是紧紧地握着的意思,用在这里,表明乞丐听到我称他为“兄弟”后,内心充满感激,忘记了自己乞丐的身份,把“我”当成了兄弟。

我选②句,“紧紧”表明他感受到了“我”的同情和尊重,内心充满感激;“捏了捏”表明他顾及到自己的身份,担心自己肮脏的手弄脏了“我”。这也是对“我”的一种尊重。

评分标准:共3分,意对即可。

(2)示例一:我认为“吞下”翻译得更好。因为“吞下”写出了农妇很吃力但很努力地咽白菜汤的情景,这更能表现她失子后的悲伤和对放了盐的白菜汤的珍惜。

示例二:我认为“喝进”翻译得更好。因为这句话是以贵妇人的视角来写,她无法真正理解农妇当时的悲伤和真实的生活状态,所以她眼中的农妇是从容地“喝进”白菜汤。

评分标准:共3分,观点1分,理由合理2分。

4.示例一:地主太太缺乏同情心,因为她看到失去儿子的农妇喝白菜汤,不但没有安慰她,还责备她心肠硬。

示例二:地主太太是有同情心的,因为她得知农妇的不幸遭遇后,便在农妇儿子下葬的那一天主动失望农妇。

示例三:地主太太有同情心,但她无法真正走进穷人的世界。因为身份地位的差异,她无法理解农妇喝白菜汤的行为,这也是情有可原的。

这篇“《乞丐》与《白菜汤》对比阅读答案”是由查字典语文网小编为您收集整理,希望通过这些阅读练习和答案,能帮助同学们把握语文阅读的特点,进而提高阅读、鉴赏、写作能力以及语文综合素养。祝同学们学习进步!