当前位置:首页 > 教案教学 > 阅读训练

《许劭字子将》文言文阅读答案及翻译

时间:2023-03-08 15:08:30 作者:豆丁文库尔 字数:6481字

许劭字子将.汝南平舆人也。少峻名节,好人伦,多所赏识。

初为郡功曹,大守徐璆甚敬之。府中闻子将为吏,莫不改操饰行。同郡袁绍,公族豪侠,去濮阳令归.车徙甚盛,将入郡界,乃谢遣宾客,曰:吾舆服岂可使许子将见。遂以单车归家。

劭尝到颍川.多长者之游,唯不候陈寔①。又陈蕃丧妻还葬,乡人毕至。而邵独不往。或问其故,劭曰:大丘道广,广则难周;仲举性峻,峻则少通。故不造也。其多所裁量若此。

曹操微时,常卑辞厚礼,求为己目。劭鄙其人而不肯对,操乃伺隙胁劭,劭不得已,曰:君清平之奸贼,乱世之英雄。操大悦而去。

劭从祖敬,敬子训,训子相,并为三公,相以能谄事宦官,故自致台司封侯,数遣请劭。劭恶其薄行,终不候之。

劭邑人李逵,壮直有高气,劭初善之,而后为隙,又与从兄靖不睦,时议以此少之。初,劭与靖俱有高名,好共核论乡党人物,每月辄更其品题,故汝南俗有月旦评焉。

司空杨彪辟,举方正、敦朴.征,皆不就。或劝劭仕,对曰:方今小人道长,王室将乱,吾欲避地淮海,以全老幼。乃南到广陵。徐州刺史陶谦礼之甚厚。劭不自安,告其徒曰:陶恭祖外慕声名,内非真正。待吾虽厚,其势必薄。不如去之。遂复投扬州刺史刘繇于曲阿。其后陶谦果捕诸寓士。及孙策平吴,劭与繇南奔豫章而卒。时年四十六。兄虔亦知名,汝南人称平舆渊有二龙焉。

(取材于《后汉书卷九十八》)

[注]①陈定:字仲弓,颍川许昌人,桓帝时曾任太丘县令,以平正闻名乡里。②陈蕃:字仲举,汝南平舆人,为人刚正,以气节名世。

2.下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是()

A.去濮阳令归去:前往B.常卑辞厚礼辞:言辞

C.故不造也造:拜访D.征,皆不就就:任职

3.下列句子编为四组,全部直接表现许劭有知人之明的一组是()

①好人伦,多所赏识。②府中闻子将为吏,莫不改操饰行。

③劭恶其薄行,终不候之。④劭初善之,而后为隙。

⑤举方正、敦朴,征,皆不就。⑥遂复投扬州刺史刘繇于曲阿。

A.①②⑤B.②④⑤C.①③⑥D.③④⑥

4.把文中画横线的句子译成现代汉语。(9分)

(1)府中闻子将为吏,莫不改操饰行。(3分)

(2)劭鄙其人而不肯对。(3分)

(3)好共核论乡党人物,每月辄更其品题。(3分)

参考答案:

2.解析:离职、卸任。答案:A

3.解析:②从侧面说明许劭对人洞察入微,不是直接表现。④许劭与耿介刚直的李逵产生矛盾,不能说明他善于知人。而是有引人非议之处。答案:C

4.(1)府中官员听到许子将做了官,没有人不改变自己的操守,掩饰自己的行为。

(2)许劭鄙视(看不起)他的为人,因而不愿意为他品评。

(3)喜好共同审核评论乡里的人事,每月总是更换他们品评的话题(对象)。

[参考译文]许劭字子将,是汝南(汝南郡,治所在今河南上蔡)郡平舆(平舆,故城在今豫州汝阳县东北)人。年轻时严守名誉节操,喜好研究传统礼教所规定的人际关系(品评人物),(对当时的人物)作过许多赞赏的评定。

参考译文:

许劭最初担任汝南郡的功曹,太守徐谬很敬重他。府中官员听到许子将做了官,没有人不改变自己的操守,掩饰自己的行为的。汝南郡的袁绍,是豪门贵族中任侠的人,他从濮阳令卸任回家的时候,车队当道,随从众多,将进入汝南郡的时候,竟然辞谢宾客,遣散随从,说:我这样的车队和服饰(排场)怎么能让许子将见到?于是轻车简从地回到家乡。

许劭曾去颍川(颍川郡,辖地在今河南省中部及南部),与很多有德行的人结交,唯独不去造访陈定。另外陈蕃丧妻后回乡归葬故里,乡人全来(吊丧),却只有许劭不去。有人问许劭这样做的缘故,许劭说:陈太丘交游太广,难以周全;陈仲举生性大严厉,少有通融。所以我不去拜访他们。许劭(对时人)所作的多数判断衡量便是如此。

曹操尚未出名的时候,常常言辞谦恭,礼物丰厚地(见许劭),求许劭为自己品评。许劭鄙视他的为人,因而不愿意为他品评,曹操就找到可乘之机,胁迫许劭,许劭无可奈何,只得说:你是太平之世的奸贼、动乱之世的英雄。曹操听后非常高兴地走了。

许劭父亲的伯父是许敬,许敬的儿子是许训,许训的儿子是许相,这三个人都做了朝廷的三公(大尉、司徒、司空)。许相靠着善于谄媚侍奉宦官,所以自己得到了朝廷的封侯,他数次派人请许劭。许劭憎恶他品行不端,始终没有去看他。

许劭的邑人李逵,豪迈刚直气节高尚,许劭开始对他亲善,但后来因为与他有了隔阂(结卞了仇怨),加上与堂兄许靖不和睦,当时的议论因为这两件事有些看不起他(许劭)。当初,许劭与许靖都有很高的名望,喜好共同审核评论乡里的人事,每月总是更换品评的话题对象),所以汝南地区民间有月旦评的说法。

司空杨彪征召他为属官),地方按照方正、敦朴的科目荐举他,朝廷直接征召他,许劭都不就任。有人劝说许劭做官,许劭回答说:现今小人道路深长,朝廷将要动乱,我打算到淮海去躲避,保全我的一家老幼。于是南行至广陵(广陵郡,辖境在今江苏安徽交界处)。徐州刺史陶谦对他以礼相待,待遇优厚。许劭感到自己不安全,告诉他的门徒说:陶恭祖外在的表现是仰慕有名声的人,并不是真正的正人君子。他招御我虽然优厚,将来势必会变得虚假刻薄。我不如离开他。于是去曲阿县(今江苏丹阳县)投奔扬州刺史刘繇。此后陶谦果然把众位寄居在徐州的士大夫抓了起来。到了孙策平定东吴的时候,许劭与刘繇向南跑到豫章(豫章郡,辖今江西及其南部一带),接着死在那里。时年46岁。许劭的哥哥许虔也很出名,汝南人称平舆的深潭里出了两条龙。